In the pure morning, near the old temple, Where early sunlight points the tree-tops, My path has wound, through a sheltered hollow Of boughs and flowers, to a Buddhist retreat. Here birds are alive with mountain-light, And the mind of man touches peace in a pool, And a thousand sounds are quieted By the breathing of a temple-bell.
Chang Jian (Chinese: 常建; pinyin: Cháng Jiàn, early part 8th century), and whose name, especially in older English transliteration, appears as “Ch’ang Chien”, was a poet of the Tang Dynasty, and two of whose poems were collected in the popular anthology Three Hundred Tang Poems. Photo: Don Hong-Oai - Pagoda Hill
"the only way we would know that they are poisonous is by milking them and injecting the venom into humans. For a variety of reasons including Amnesty International and a humanitarian code of ethics, this research has never been done"